WORLD QUEST
NEWS

 

作詞:MOZZA
作曲:ヒロイズム

あの空に描いた 光の放物線 (劃過那片天空的 那道光線)
追いかけてきた少年の残像 (留下少年們追逐的身影)
無情に響いた 笛に掻き消され (無情響起的哨聲 將一切抹去)
屈辱的なワンサイドゲーム (比分屈辱的倒向了一邊)

膝を抱えては 空をみた (緊抱雙膝 望向天空)
ひとりじゃない未来を映した (映出了不是一個人的未來)
スタジアムから 膨れ上がってく 歓喜ウェーブを 夢みて
(夢見從體育場瀰漫開來 歡呼的人浪)

あの日泣いた自分にけりつけろ (踢開那天哭著的自己)
積み重ねたひとつひとつを 信じてステージの上へ (相信著累積起來的點滴 站上舞台)
負けないという気持ち煽って (懷著不認輸的心情加油著)
ファイティングポーズとって ひたむきに (擺出戰鬥姿勢 筆直往前)
同じ光放つチームメイト (將綻放著相同光芒的隊友)
意思あるパスを 繋げ (有意義的連接起來 緊緊相繫)

戦力外とか 残酷な響き (就算不是主力 就算哨聲殘酷)
いつまで最後尾はしってんだ (就算總是排在倒數)
後ろを向いてたら ゴールは生まれない (背對著目標 就永遠無法得分)
そうなんだ プレーで証明するんだ (既然如此 用比賽證明吧)

逞しさもしたたかさもなく (既不堅強也不強大)
感情ばかりで泣いた僕に (只會情緒化哭泣的我)
君は言ったんだ 絶対逃げんなって ここも通過点 そう思えと
(你說了 絕對不要逃避 這只是個過渡期 要這麼想)

あの日泣いた自分にけりつけろ (踢開那天哭著的自己)
積み重ねたひとつひとつを 信じてステージの上へ (相信著累積起來的點滴 站上舞台)
負けないという気持ち煽って (懷著不認輸的心情加油著)
ファイティングポーズとって ひたむきに (擺出戰鬥姿勢 筆直往前)
同じ光放つチームメイト (將綻放著相同光芒的隊友)
意思あるパスを 繋げ (有意義的連接起來 緊緊相繫)

さあ未来へいまKick off* (現在就向著未來開始)
あの日誓った空が勝利を待つ (那一天對著天空發誓在等待著勝利)
夢まで何度もStand&Fight (距離夢想不管多遠 多少次都會Stand&Fight)
もう終わんない So 聞こえる Viva* (永遠不會結束 So 聽見歡呼聲了嗎)

壁こじあけてミラクル起こせ (打破障礙創造奇蹟)

あの日泣いた自分にけりつけろ (踢開那天哭著的自己)
積み重ねたひとつひとつを 信じてステージの上へ (相信著累積起來的點滴 站上舞台)
負けないという気持ち煽って (懷著不認輸的心情加油著)
ファイティングポーズとって ひたむきに (擺出戰鬥姿勢 筆直往前)
同じ光放つチームメイト (將綻放著相同光芒的隊友)
意思あるパスを 繋げ (有意義的連接起來 緊緊相繫)

繋げ (緊緊相繫)

 

Kick off ▶ 開球OR開始之意。
Viva ▶ 西班牙文,意指歡呼聲。

 

━━☆+.:*・・…━━━☆+.:*・・…━━━━☆+.:*・・…━━━☆+.:*・・…━━

 

 

好喜歡NEWS這次的新!!!

雖然是足球應援歌,但放在其他運動OR事物也好適合!!!

旋律很好聽且歌詞超棒我超愛!!!!!!!!!!!!!!!!

當初看NEWS 11月底上Best Artist,首度披露這首歌時,
一聽就好喜歡啊
尤其是那個歌詞!!!!!!!!!!
根本是在說大振,對上美丞戰敗後大家的心情啊啊啊啊啊啊 
(說著說著突然又想回去再看一次動畫)

 

或許就像Shige講的,

NEWS之前的應援歌都是屬於「一起加油吧」之類的。
WORLD QUEST卻是走嚐過失敗後,再一起努力、打氣望向勝利。
從某種意義上來講,不太符合NEWS的風格。
也就是說,包含著新生NEWS面臨的挑戰。
這說不定是展示新生NEWS的時機。
變成四人後,會做一些嶄新的事情,覺得很開心。

 

是啊!!!有人說NEWS一定要走哪種風格嗎?
嘗試新的也何嘗不好呢?
也像Shige說的新生NEWS可以多多嘗試些以前不曾嘗試過的。
某種意義來說,這種歌感覺也像在說新生NEWS呢

arrow
arrow
    全站熱搜

    小梨❤ 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()